To help: Send a translation of the poem by email, along with a May 2016 is target date for reading at Meldrum in each of 144 languages in Sioux Falls. "So much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens." "Weĭon't really know yet how it's going to best work out."īy poet William Carlos Williams, 1883-1963. Read it at the kitchen table, we could film them," Miller said. Depending on who is or isn't available that day toĪppear in public, it could include video. The English read periodically or include other other poems that Simple succession of volunteers stepping forward to read. Types of gatherings can be put together." We feel the arts are an avenue by which those Whittier neighborhood, and people will take ownership," she said. Neighborhood Association, South Dakota Humanities Council and poetĬouncil, said the project may be a case where the process is more Several agencies areĪssisting as co-sponsors - the Sioux Falls and South Dakota artsĬouncils, the school district, City Hall, Multicultural Center, Whittier Another challenge will beįinding readers to match up with every translation. For one thing, there are more thanġ40 languages spoken in the city. "Atat de mult depinde de o roabe cu roata rosie acoperita cu apa de Husband did the honors Friday night, writing out "The Red Wheelbarrow"Īs "Roaba Rosie," and then the Romanian text, this time in 18 words: Her native tongue is not an international language, so its lesser known status makes it strategic to check off the list. I love this kind of stuff," Vica Anton said. "First of all I love poetry, and we have an old history of poetry in our country. The Romanian came from a Sioux Falls couple, Adrian and Vica Anton, immigrants from East Europe. Portuguese, Scottish, Finnish, Romanian and English. Lined up so far are Irish, Italian, Japanese, Mandarin, Nyanja, A biologist from Israel, Itai Yanai, provided the Hebrew. Harvard, Ashford King from Kentucky and Eliza Pan from Alberta, did theįrench. Professor at Harvard, Alex Rehding, provided the German. By late next year the effort will shift to enlist volunteer readers.ġ3 languages covered so far are by a varieity of sources. He's now soliciting help for the poetry project by asking people to email him at The push now is for translators. The couple has visited Sioux Falls many times and will move here next Roots, and Miller this school year is writing essays at Harvard in aįellowship sponsored by the Radcliffe Institute for Advanced Studies. Is orchestrating the poetry project from Cambridge, Mass., where he Reading to draw a diverse community together at the mural. Williams poem the fitting choice – short, crisp, enigmatic – for a When he sawĭave Loewenstein's mural at Meldrum Park late last year, he thought the Teenager in a bookstore in his hometown of Davenport, Iowa. Poem has kicked around in Miller's head since he discovered it as a It reads: "So much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens." The object of his attention is a poem that Williams, a Pulitzer-winning writer from New Jersey, penned as a farmyard jingle. "We're inching forward every week," he said. That leaves him less than one-tenth of the way to the goal,īut he also has 17 months to work with. Translations on board so far, among Sioux Falls languages that number at Mural at Meldrum Park on East Sixth Street. The occasion wouldīe a great coming-together of cultures in May 2016 at the foot of the Then read it in every language spoken in the city. Miller, 51, is trying to enlist enough people to translate the poem and Translations needed for poetry project at Meldrum Parkīy Jon poem has 16 words and takes five seconds to read.īut "The Red Wheelbarrow," a lyric by William Carlos Williams, represents a challenge for Sioux Falls.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |